vendredi 3 février 2012

Hangeul




Je me suis mise sérieusement au coréen durant ces courtes vacances d’été. Chaque fois que je prenais le train (ce que je faisais souvent) j’embarquais avec moi mon livre

‘J’aime le coréen! – 나는 한국어가 좋아요

L’alphabet coréen, le Hangeul, (ou Hangul) a été inventé en 1443, sur l’ordre du roi Sejong, le 4° roi de la dynastie Joseon (1392-1910), par les savants de l’Académie royale Jiphyeonjeon.

Avant l’invention du Hangeul, les coréens écrivaient soit en chinois, soit en idu (un système difficile à apprendre et à utiliser, dans lequel on emprunte des caractères chinois pour représenter des sons coréens). Le roi Sejong voulait que le peuple coréen possède un système d’écriture qui soit facile d’accès pour tous et qui, en même temps, corresponde mieux à la langue parlée coréenne. Le Hangeul n’est basé sur aucun autre système d’écriture déjà existant. Comme en français, chaque lettre de l’alphabet coréen représente un son.

Les voyelles sont formées en combinant les trois composantes de l’univers selon le confucianisme (idéologie d’Etat à l’époque), à savoir, le Ciel (°, représente la forme circulaire de la voute céleste), la Terre (  ) et l’Homme ().

En revanche, les consonnes ont été conçues de telle sorte que leur forme reflète la manière de les prononcer (la position de la langue, la forme de la bouche, etc.)

A l’origine, l’alphabet comptait 28 lettres (11 voyelles et 17 consonnes). A présent, en coréen moderne, on compte 40 lettres (21 voyelles et 19 consonnes). Ça fait beaucoup de lettres à apprendre:/  

Règles d’écriture :
1-    on écrit de gauche à droite
2-    on écrit de haut en bas

Les 21 voyelles :

Les 8 voyelles simples :

 a comme gâteau
 o comme or
 ô comme eau
 ou comme loup
 eu comme heureux
i comme Isabelle
è comme grève
é comme clé

Remarque: On peut prononcer  et  de la même façon mais il faut bien distinguer la prononciation de(très ouvert) et de  (très fermé).

Les 13 voyelles complexes:

La diphtongue:

  + = ㅢ  eui comme seui(mais les lèvres beaucoup plus étirées)

Les ‘voyelles-Y’:

 ya comme Yannick
 yo comme yole (un peu plus ouvert qu’en français)
ㅛ yô comme yoyo
 you comme youpiiiiii
 yè comme hne
 yé comme ti

Remarque: On peut prononcer  et  de la même façon.

Les ‘voyelles-W’:

 + =  wa comme oiseau
 + =  wè comme ouais
 + =  wé comme bouée
 + =  wo comme wolof
 + =  wé comme bouée
 + =   wi comme oui

Remarque: On peut prononcer  ,   et  de la même façon.

Les 19 consonnes :

                Les 14 consonnes simples:

 g comme gâteau
 n comme navire
 d comme dauphin
 l comme loup
 m comme maman
 b comme bébé
 s comme soleil
 ng comme ding dong (aussi consonne muette)
 dj comme jeans
 tch comme tchèque
 k(h) comme chronique, Korea (anglais)
 t(h) comme trottoir, take (anglais)
 p(h) comme proche, pin (anglais)
 h comme house (anglais)

Remarques:

Certaines consonnes se prononcent différemment selon leur position.

Par exemple les consonnes  se prononcent respectivement G, D et B lorsqu’elles sont entre deux voyelles, mais elles se prononcent K, T et P lorsqu’elles sont suivies d’une consonne, ou en position finale d’un mot.  

La lettre  a deux prononciations : L et R.   se prononce R quand il est entre deux voyelles et L quand il est suivi d’une consonne ou en position finale. Le son R est proche du R italien, arabe ou espagnol c’est un R roulé et non le R français.

Lorsqu’elle est suivie de la voyelle ‘i’, la consonne  ne se prononce pas ‘s’ mais ‘ch’ comme chien.

La lettre  se prononce ‘ng’ (en avalant le son ‘g’, qui ne doit pas s’entendre) en position finale d’une syllabe, mais elle est muette en position initiale d’une syllabe. On ne prononce pas la lettre quand elle est au début d'une syllabe. Car on ne peut pas commencer une syllabe avec une voyelle, obligé de rajouter la lettre  avant la voyelle.


Les 5 consonnes doubles:

  k comme camion
  t comme tableau
  p comme Paris
  s comme salut
  tz comme tzigane

Les consonnes doubles se prononcent de façon très dure. La prononciation peut changer selon leur position d’apparition au sein d’une syllabe ou d’une chaine parlée. 


Maintenant que vous avez l’alphabet, vous pouvez vous amuser à écrire vos noms/prénoms, à déchiffrer les titres des chansons et autres. 

1 commentaire:

Pamplemousse a dit…

Coucou!
Merci beaucoup pour ce petit article (que dis-je, il n'est pas petit!) sur lequel je suis tombée en parcourant toutes tes pages. J'aime bien ton blog car tu nous y fait découvrir ta passion et on voit que tu t'y connais vraiment. Je trouve cela très intéressant (j'ai lu tout cet article mais survolé un peu le reste, car je ne connaissais pas les dramas dont tu parles!), j'adore toutes les langues en général et je suis toujours ravie de lire quelque chose là-dessus. Ca a l'air un peu compliqué quand même...mais pourquoi pas, un jour, ça me plairait de m'y mettre!!
Et ton clavier en mode hangeul est excellent! ^-^
Bisous